นี่คือโพสต์ที่แปลด้วย AI
คำสำคัญของภาษาในยุค AI ความแตกต่าง
- ภาษาที่เขียน: ภาษาเกาหลี
- •
- ประเทศอ้างอิง: ทุกประเทศ
- •
- เทคโนโลยีสารสนเทศ
เลือกภาษา
สรุปโดย AI ของ durumis
- การใช้ ChatGPT เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว แต่ความสะดวกสบายที่ซ่อนอยู่เบื้องหลังนั้นกำลังก่อให้เกิดความกังวลเกี่ยวกับผลข้างเคียง เช่น การลดลงของความสามารถทางภาษา การสูญเสียความแตกต่างทางวัฒนธรรม
- โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ภาษาไม่ใช่แค่เครื่องมือการสื่อสาร แต่ยังสะท้อนถึงอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมและมุมมองของโลก ดังนั้น การพัฒนาการแปลโดย AI อาจทำให้ความสามารถทางภาษาและความอ่อนไหวทางวัฒนธรรมของเรามีความอ่อนแอลง
- ดังนั้นจึงจำเป็นต้องตระหนักถึงความสำคัญของการเรียนรู้ภาษาควบคู่ไปกับการพัฒนาเทคโนโลยี AI และการศึกษาที่ช่วยพัฒนาความสามารถในการทำความเข้าใจความแตกต่างทางวัฒนธรรม
ผ่านไปแล้วมากกว่าหนึ่งปีนับตั้งแต่ ChatGPT เปิดตัวและจุดประกายความตื่นเต้นในวงการเทคโนโลยี แม้จะมีคำเตือนเกี่ยวกับความเป็นไปได้ของปัญญาประดิษฐ์ที่ถูกขยายมากเกินไปในช่วงไม่นานมานี้ แต่ผลสำรวจของ Pew Research Center ซึ่งทำกับชาวอเมริกันเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ที่ผ่านมาพบว่าการใช้งาน ChatGPT กำลังเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ผลสำรวจพบว่า ร้อยละ 20 ของผู้ตอบแบบสอบถามใช้ ChatGPT สำหรับการทำงาน ซึ่งเป็นการเพิ่มขึ้นสองในสามเมื่อเทียบกับข้อมูลการสำรวจเมื่อเดือนกรกฎาคมปีที่แล้ว รวมถึงการเพิ่มขึ้นของการใช้งาน ChatGPT สำหรับการเรียนรู้ร้อยละ 17 นี้แสดงให้เห็นว่าอิทธิพลของ ChatGPT กำลังเติบโตเร็วกว่าที่เราคาดคิด
สิ่งที่สำคัญที่สุดที่เราต้องให้ความสนใจคือเรายังอยู่ในช่วงเริ่มต้นของการพิจารณาว่าจะใช้ ChatGPT ได้อย่างไร OpenAI พูดถึงการปรากฏตัวของปัญญาประดิษฐ์ทั่วไปอย่างต่อเนื่องและกำลังเตรียมเปิดตัว ChatGPT รุ่นถัดไป ในขณะที่ Google และ Microsoft กำลังเปลี่ยนแปลงทีมงานเพื่อออกแบบผลิตภัณฑ์ทั้งหมดใหม่เพื่อรวมเอไอแบบโต้ตอบนี้ไว้ด้วยกัน นอกจากนี้ สตาร์ทอัพมากมายยังเสนอแบบจำลองที่กำหนดเองเพื่อทำงานเฉพาะสำหรับลูกค้าองค์กร เช่น การแปล การตลาด เป็นต้น เป็นที่ชัดเจนว่าจะมีผู้ใช้เครื่องมือเอไอมากขึ้น
แต่เราก็ต้องพิจารณาว่าเราจะสูญเสียอะไรไปในฐานะค่าตอบแทนสำหรับประโยชน์ที่มากมายและสะดวกสบายของเทคโนโลยีที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้นี้ หนึ่งในสิ่งที่สำคัญคือการสูญเสียโอกาสในการพัฒนาความสามารถทางภาษา ฟังก์ชั่นการแปลอัตโนมัติในอีเมลซึ่งเป็นสิ่งที่ใช้บ่อยที่สุดในที่ทำงานได้ลบล้างความจำเป็นในการเรียนรู้ภาษาในชีวิตประจำวันไปเป็นอย่างมาก สมาร์ทโฟน Galaxy S24 ใหม่ของ Samsung โฆษณาว่าสามารถแปลการโทรศัพท์แบบเรียลไทม์ได้ และ Jumpspeak ซึ่งเป็นบริการเรียนรู้ภาษาได้สร้างโฆษณาที่แสดงภาพยนตร์การ์ตูนเอไอเพื่อแสดงให้เห็นว่าพวกเขาได้เอาชนะความยากลำบากในการเรียนรู้ภาษาแล้วซึ่งทำให้พวกเขาได้รับการวิพากษ์วิจารณ์
ดร. จิล คูซินเนอร์ บิชอป นักมานุษยวิทยาภาษา กล่าวว่าภาษาคือการแสดงออกที่ชัดเจนและน่าเชื่อถือว่าเราเป็นใคร จากการวิจัยของเธอแสดงให้เห็นว่าวิธีการที่ผู้คนใช้ภาษาเพื่อยืนยันและแสดงความเป็นตัวเองและวิธีที่พวกเขาเชื่อมโยงกันและสร้างชุมชนผ่านภาษา นั้น ความแตกต่างมีความสำคัญอย่างยิ่งในการสร้างชุมชน นี่คือเหตุผลที่การเลือกคำ วลี หรือการเปรียบเทียบจะสื่อถึงความหมายเกี่ยวกับแนวคิด การตั้งสมมติฐานเกี่ยวกับโลก ความสัมพันธ์ระหว่างผู้คนที่อยู่ร่วมกันหรือบริบทเฉพาะในพื้นที่ ในการวิเคราะห์ทางชาติพันธุ์วิทยานี้ ความแตกต่างในรูปแบบดังกล่าวคือข้อมูลสำคัญ
ในเดือนกุมภาพันธ์ที่ผ่านมา ผู้สนับสนุนทฤษฎีสมคบคิดขวาจัดคนหนึ่งได้แชร์คลิปเสียงที่สร้างโดยเอไอของฮิตเลอร์ที่พูดด้วยภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาเยอรมันบน X และมีผู้ชมมากกว่า 15 ล้านครั้ง ประสบการณ์การฟังฮิตเลอร์พูดด้วยภาษาอังกฤษนั้นแปลกประหลาด และบางคนได้แสดงความคิดเห็นว่าดูเหมือนพวกเขากังวลเกี่ยวกับประเทศของพวกเขามากกว่าสิ่งอื่นใด แม้ว่าในปัจจุบันจะถือว่าเป็นเหตุการณ์ที่น่าตกใจเพียงเหตุการณ์เดียวที่ได้รับการยืนยันทางออนไลน์ แต่เมื่อพิจารณาถึงอนาคตที่เอไอสามารถทำงานได้เร็วและแม่นยำยิ่งขึ้น เราสามารถเห็นความหมายที่เกี่ยวข้องกับพลังของความแตกต่างทางภาษาได้อย่างชัดเจน
ในปัจจุบัน ผู้ใช้การแปลเอไอส่วนใหญ่ไม่ได้ใช้เวลาเพียงพอในการพิจารณาว่าการแปลนั้นใกล้เคียงกับต้นฉบับเพียงพอหรือไม่ เช่นเดียวกับที่เราสูญเสียความสามารถในการจำเบอร์โทรศัพท์ โอกาสในการพัฒนาความสามารถทางภาษาเพื่อตรวจสอบความแตกต่างด้วยตนเองก็หายไปเช่นกัน ภาษาสร้างรูปร่างวิธีการตีความความเป็นจริงของผู้คน ดังนั้นการเรียนรู้การพูด อ่าน และเขียนด้วยภาษาอื่นจึงช่วยให้เราค้นพบวิธีใหม่ในการมองโลก ไม่มีเทคโนโลยีใดสามารถแทนที่ประสบการณ์ของมนุษย์ได้ ดังนั้นอาจเป็นไปได้ว่าวิธีที่ดีที่สุดคือการเสนอชั้นเรียนในโรงเรียนที่จะเน้นย้ำถึงองค์ประกอบทางวัฒนธรรมระหว่างวัฒนธรรมในการเรียนรู้ภาษา
ในซีรีส์ของ Netflix เรื่อง Squid Game ซึ่งได้รับความนิยมไปทั่วโลก มีการใช้คำศัพท์ที่แตกต่างกันในสถานการณ์ต่างๆ เช่น "ซาจังนิม" ซึ่งชาวต่างชาติใช้เรียกชาวเกาหลี "ซอนเซงนิม" ซึ่งใช้เรียกผู้ใหญ่ แต่ในบทสนทนาที่แปลเป็นภาษาอังกฤษ ใช้เพียง "Sir" เท่านั้น การเข้าใจความแตกต่างทางภาษาที่มองไม่เห็นซึ่งสะท้อนถึงภูมิหลังทางวัฒนธรรมนี้จะเพิ่มความสนุกในการรับชมซีรีส์นี้สำหรับผู้ชมต่างชาติ และนี่คือโอกาสสำคัญที่เราไม่ควรพลาดในอนาคต
อ้างอิง